埃及青年艾小英:翻譯為“橋”文學為“媒”,讓讀者感知中國
1995年,艾小英出生于埃及開羅。她與中國的緣分始于大學本科選擇了中文相關專業。四年時間,她不僅熟練掌握了中文,閱讀了不少中國文學作品,也對中國這個文明古國充滿好奇。
“學會中文后,我對中國有了更加濃厚的興趣,出于對文學的喜愛,還閱讀了魯迅、曹禺、郭沫若等多位作家的中文原著。”艾小英說,大量的閱讀讓她深有感觸,畢業論文的主題也選擇了郭沫若作品研究分析。
2024年11月,艾小英(左)在課堂上與學生交流。受訪者供圖
2017年,艾小英選擇到中國繼續求學,并在此后相繼取得碩士和博士學位。也是在中國求學階段,她開始參與專業的中國文學作品翻譯工作,翻譯的《賈平凹散文選》《我的歲月靜好》《中國傳統文化習俗》等著作已先后出版。
“在留學生中,我的中文水平相當不錯,此前也接觸過翻譯工作,但真正想翻譯好一部作品,這些還是遠遠不夠的。”艾小英說,翻譯工作十分考驗譯者的“功底”,它不是簡單的語言轉換,而是在深入理解原作的基礎上進行準確表達,這也需要對中國文化和風土人情有更加深入了解。
在翻譯過程中會遇到方言、諺語、中國古代神話故事、歷史人物等,對于艾小英而言都有陌生之處,更不用說沒有到過中國、學習中文的外國人。“直接翻譯有時會覺得失去韻味,所以要多花心思,比如盡量用諺語翻譯諺語。”
“融入中國才能更好地理解中國,理解中國才能真正地走進文學作品,這些都是翻譯作品的前提。”艾小英除了虛心向作家請教外,也會走進古老的鄉村、充滿煙火氣的街道、歷史悠久的古跡等。“對中國越是了解,越會情不自禁喜歡。”
除了翻譯工作外,艾小英還是一家中文雜志的專欄作家,她用細膩的筆觸和生動的文字,寫下了《“人生大事”之婚禮》《食物的共同與互動》《西安與開羅的遇見一一兩座城市》等多篇文章,通過自己的文章,讓中國讀者更多地了解自己的故鄉埃及和埃及的文化。
“我希望把自己在中國的所見所聞講給更多人聽,讓他們了解更加真實立體的中國。”艾小英告訴記者,除了寫作外,她來到中國后,還受邀參加了不少國際交流活動,與來自世界各地的朋友交流分享自己在中國的經歷。
取得博士學位后,艾小英選擇留在中國,目前在西北大學中東研究所任教。從“留學生”到“教師”,艾小英坦言,這不僅是身份的轉變,也讓她有了更多的責任感和歸屬感。
“兒時我也曾夢想過當老師,沒想到會在中國‘圓夢’。”艾小英說,來到中國的這幾年,給了她數不清的驚喜,也讓她的人生多了很多可能性。
教學、翻譯、專欄撰文、學術研究……艾小英表示,自己在中國的工作生活豐富多彩且十分充實,未來除了翻譯更多的中國文學作品外,也希望有機會將埃及優秀文學作品帶給中國讀者,以文學為“媒”,增進彼此了解。
- 埃及青年艾小英:翻譯為“橋”文學為“媒”
- AI模擬面試、校企精準對接……今年春招哪些
- DeepSeek:不只是學生的“作業槍手”
- 北京最新中招政策!滿分510分,考試時間發布
- 香港文體旅局局長羅淑佩:國家安全教育“潤
- 西藏拉薩三年來南北山綠化工程完成營造林近
- 山東省社會主義學院舉行2025年春季開學典禮
- 構筑統戰陣地 浙江此地為何對民主黨派如數
- 杭州口岸今年出入境人員數量破百萬
- 世界冠軍載譽歸來 孤獨癥少年用速度講述“
- 蛇年探異寵:成都異寵博物館里“冷血”動物
- “過年——春節主題展”86天展期累計吸引近
- 2025年“中華美食薈”暨湖北服務消費季啟動
- 中國首個跨境旅游合作區市場升溫 面向港澳
- 一些商家借“圖文游戲”設置低價消費陷阱
- 蹲點十村看減負:基層治理如何實現輕裝上陣
- 中央氣象臺:高原東部西南地區多雨雪
- 前方噴嚏警告!全國春季花粉預報地圖來了
- 直播間里訂酒店貨不對板,商家要擔責嗎?
- 邊行駛邊拍攝,馬路何以成了“片場”?
- 買來的藥是否被“二次銷售”過?兩步查清
- 細數家電售后維修服務亂象:揪出一只“啄木
- “翻新衛生巾”危害女性健康,如何及時發現
- 微生物聚合物有何用途?最新研究稱大腸桿菌
- 中寧枸杞技工:以“金剪子”剪出致富路
- 綜述:廣州造“智車之城” 累計已開放智駕
- 一汽-大眾將在中國推11款新車型 加速智能
- 新疆中藥材交易平臺上線 暢通中亞進出口
- 哈鄭直流年輸送電量已超100億千瓦時
- 印尼翎亞航空將開通廣州至巴厘島直飛航線